Affirmative Sabotage or Confirmation Bias: A Comparative Study of Forster and Manto
Author: Ayesha Omar Marghoob.
Colonial ideology has always presented the East as the
unknown, inconceivable, and irreconcilable other, with pioneer post-colonial
theorist Edward Said giving a name to such representation – orientalism. According
to Said, orientalism refers to discourse that creates the image of a mysterious
and exotic other, fueled by imperialist and colonial matrixes of power. This
discourse then, be it political, biological, historical, economic, or literary
in nature, becomes the lens through which the West perceives the world around
it, particularly the East, and also the lens through which the East at times
perceives itself.
In response to such discourse, post-colonial theorists
and theories begun to emerge, with Rushdie’s iconic term “the empire writes
back”, later expanded by Ashcroft et al., becoming the driving force behind
post-colonial literature. Thus, native writers started working
to correct and recreate their representations and reintroduce themselves, using
what Gayatri Spivak termed as affirmative sabotage, which entails making use of
the master’s tools to bring down the master’s house from within, by
instrumentalizing their language, medium, and mode of ideological
dissemination. In spite of such endeavours, however, post-colonial writings at
times fall into a trap of their own making and end up centralizing the very
West, and rephrasing and reiterating the very stereotypes, they set out to
challenge.
In
this essay, through a brief comparative analysis of E. M. Forster’s A
Passage to India and some of Saadat Hassan Manto’s selected short stories,
such as “Das Rupaye”, “Kali Shalwar”, “Naya Qanoon”, and “Matami Jalsa” I will
attempt to show the difference a change in perspective brings, of how native
literature claims to paint a truer, more accurate picture of society, and how,
at times, the same literature ends up confirming the orientalist bias.
Forster’s
A Passage to India encompasses all the basic tenets of an orientalist
text – it depicts India as a confusing and chaotic place, overrun with
religious fanatism and intercultural divides, full of people emotional and
irrational in nature, and inherently discriminatory towards and unsafe for
women. The fictional travelogue’s central theme revolved around the
irreconcilable nature of Anglo-Indian relations, as seen in the breakdown of
Fielding and Aziz’s friendship, the cause of which is shown to be Aziz’s
emotional and reactionary temperament, his pride, irrationality, and
stubbornness in holding a grudge. Despite his education and medical profession,
Aziz is shown to be lacking maturity, emotional or otherwise, and the other
Indian characters, especially the masses during Aziz’s trial, suffer the same one-dimensional
characterization.
Within
Aziz exists also the orientalist depiction of the Eastern man, especially a
Muslim man, as a sex-crazed lunatic. From Adela Quested asking Aziz if he had
“one wife or more than one” (Forster 180), to her hallucination of Aziz
assaulting her in the Malabar caves, to even Aziz’s photograph of his wife
being taken as evidence of his lecherous ways, alongside the comment “Wife
indeed, I know those wives!” (Forster 200), A Passage to India abides by
the orientalist ideology fuelling it in its characterization of Muslim men being
sensuous and lust-driven.
Another
point of contention with Forster’s novel is his depiction of the female Indian
characters, whose roles are minor and utterly insignificant to the plot’s
development. Through their infrequent appearances, they are described as "not
highly educated … or even beautiful” (Foster 141), derogatorily referred to as
“those purdah women” (Forster 65), and generally unconfident, downtrodden, and unintelligent,
as seen in “all the ladies were uncertain, cowering, recovering, giggling,
making tiny gestures of atonement or despair…” (Forster 67).
Where A Passage to India depicted intellectual,
emotional, and religious problems, all the while embroiled in its own racist
and sexist ideologies, Saadat Hasan Manto’s works inclined towards political
and moral issues and themes. Although Manto’s writing career continued after
the subcontinent’s partition, the short stories selected for this essay have
all been published in the earlier half of the 20th century and
depict the same pre-partition Indian society as Forster’s novel. His
characterization, while not the most positive representation of the Indian
subcontinent and its cultures, is still more complex and intricate, with
nuances going far beyond the lack of intelligence or maturity displayed by A
Passage to India.
In spite of the vile themes and actions, which Manto
claimed to be an accurate representation of the Indian society, his characters
possessed wit, intellect, confidence, and a socio-political awareness despite
formal education. Mangu from “Naya Qanoon”, despite being a cart driver, was
shown to be an intelligent man who “possessed knowledge about all world things”
(Manto, “Naya Qanoon”). He was constantly seen engaging in socio-political
discourse with his passengers and kept up to date on current events. Similarly,
in “Kali Shalwar” the character Shankar embedded wit, charm, and cunningness in
both his trickery and his chosen profession. Through Shankar and Sultana, Manto
highlighted the moral problems of his society, of how popular and rampant the
prostitution business was, with their numbers exceeding “thousands” (“Kali
Shalwar”), and no matter their twisted morals and unethical behavior, it cannot
be said that Manto’s characters lacked wit or shrewdness.
Cognizant of the socio-cultural, religious, and moral
problems around them, Manto's characters, despite their negative traits, negate
A Passage to India’s racist and orientalist narrative. It can be argued
that it is this very depiction of unflattering attributes that lends
credibility to Manto’s works, and supports his claim of depicting society in
its actuality. However, even within this acclaimed accuracy exists problems of
emulation and confirmation bias. In his portrayal of the actualities of the
subcontinent’s society, Manto ended up rephrasing and confirming some aspects
of the orientalist narrative, specifically of the East as a place unsafe for
women, with the men being perverted and subjecting them to their lustful gazes
and licentious actions.
In the short story “Das Rupaye” Manto once again spun
a tale of prostitution, but where “Kali Shalwar” depicted willing and
consensual prostitution, “Das Rupaye” told the tale of sexual and economic
exploitation, with a decidedly unwilling character. From the pimp mediating
Sarita’s violations to her own mother selling her off, Manto painted the image
of a society inherently hostile and cruel towards women, and with said
hostility taking the form of sexual abuse, Manto’s representation ended up
paraphrasing and adding credibility to the old colonial discourse.
Similarly, in “Mahatma Jalsa” Manto’s characters
displayed religious fanatism and nationalist pride alongside political
awareness, with Indian Muslims being portrayed as rebellious and quick to anger.
Alongside this, the mass gathering taking place in remembrance of Ataturk’s
death exhibited a radical hatred for the British, with any un-Islamic or
difference of opinion regarded as unacceptable or even tolerable. His
characters possessed enough mental capacities to be aware of current events,
and of their ramifications, and yet still were quick to react and take action.
Thus, through both “Das Rupaye” and “Mahatma Jalsa”,
Manto echoes Forster’s illustrations of the pre-partition Indian society, of a
place full of social and political upheavals, social predators, and irrational
and emotional people. His other stories, like “Kali Shalwar” and “Naya Qanoon”
challenge the image of the Indian man as uneducated, unintelligent, or
irrational. However, just through the brief comparison conducted above, it is
obvious that despite the realization and acknowledgement of colonial bias and
representation, the orientalist narrative still found itself permeating into
post-colonial writings. It is here then that the questions arise – are
affirmative sabotage and confirmation bias writings really so different? Where
and how do we draw the line between accurate representation, and exaggeration?
How does one differ between a true, unbiased image, and one that rephrases or
reasserts the colonial stereotypes? Is it at all possible to write something
without one’s socio-political background and ideologies permeating through?
Works Cited
Forster, E. M. A Passage To India. Famous
Products, 1924.
Manto, Saadat
Hasan. “Das Rupaye.” Manto Ke Afsanay, 1940, https://www.rekhta.org/stories/das-rupey-saadat-hasan-manto-stories?lang=ur
Manto, Saadat
Hasan. “Kali Shalwar.” Dhuan, Saqi Book Depot, 1941, https://www.rekhta.org/ebooks/kali-shalwar-saadat-hasan-manto-ebooks.
Manto, Saadat Hasan. “Matami Jalsa.” Dhuan, Saqi Book Depot, 1941, https://www.rekhta.org/stories/maatmi-jalsa-saadat-hasan-manto-stories?lang=ur Manto, Saadat Hasan. “Naya Qanoon.” Manto Ke Afsanay, 1940, https://www.rekhta.org/stories/nayaa-qanoon-saadat-hasan-manto-stories?lang=ur.

Comments
Post a Comment